吴长洲二县在郡治所分境而治原文及翻译
一、原文
吴山图记①
归有光
吴、长洲二县,在郡治所,分境而治。
而郡西诸山,皆在吴县。其最高者,穹窿、阳山、邓尉、西脊、铜井。而灵岩,吴之故宫在焉,尚有西子之遗迹。若虎丘、剑池及天平、尚方、支硎,皆胜地也。而太湖汪洋三万六千顷,七十二峰沉浸其间,则海内之奇观矣。
余同年友魏君用晦为吴县,未及三年,以高第②召入为给事中。君之为县有惠爱,百姓扳留之不能得,而君亦不忍于其民。由是好事者绘《吴山图》以为赠。
夫令之于民诚重矣。令诚贤也,其地之山川草木亦被其泽而有荣也,令诚不贤也,其地之山川草木亦被其殃而有辱也。君于吴之山川,盖增重矣。异时吾民将择胜于岩峦之间,尸祝于浮屠、老子之宫也③,固宜。而君则亦既去矣,何复惓惓④于此山哉?
昔苏子瞻称韩魏公⑤去黄州四十余年而思之不忘,至以为思黄州诗,子瞻为黄人刻之于石。然后知贤者于其所至,不独使其人之不忍忘而已,亦不能自忘于其人也。
君今去县已三年矣,一日与余同在内庭,出示此图,展玩太息,因命余记之。噫!君之于吾吴,有情如此,如之何而使吾民能忘之也?
【注释】①《吴山图记》是归有光应吴县离任县令魏用晦之邀所写。②高第:犹言优等,对官员考评的等级。③尸祝于浮屠、老子之宫也:在佛堂和道观里祭祀他。尸祝,即祭祀。④惓惓:(quán):留恋不忘。⑤韩魏公:韩琦,封魏国公。
二、翻译:
吴县和长洲这两个县都在苏州府境内, 只是划界分别治理。
郡的西面有许多山都在吴县境内。其中最高的山有穹窿、阳山、邓尉、西脊、 铜井等。而灵岩山那里有春秋时吴国遗留下来的宫殿,还有西施的遗迹。至于虎丘、 剑池及天平、尚方、支硎等,都是名胜之地。而太湖汪洋三万六千顷,有七十二峰在湖水中耸立, 更称得上是海内奇观了。
我的同年好友魏用晦君任吴县县令,不到三年,就因为政绩卓著而被朝廷召入任给事中魏君当知县时,深得民心, 老百姓想挽留他却又留不住, 而他也不忍心离开这些老百姓,于是,一个热心人画了一幅《吴山图》, 作为礼物赠给他。
县令(的好坏)对于老百姓的确重要。县令如果贤明, 那个地方的山川草木也会因为受到他的恩泽而显得更加光彩;县令如果不贤明, 那地方的山川草木也会因为受到他的祸害而蒙受耻辱。 魏君对于吴县的山川草木是增添了很多光彩的。 有朝一日这里的百姓将在青山秀岩之间择一处风景胜地, 在佛堂和道观里祭祀他,这是应该的。 可是魏君既然离开了吴县,为什么却仍然诚恳而又深切地怀念那里的山川草木和人情风物呢?
过去苏子瞻称赞魏国公韩琦,离开黄州已经四十多年,仍然思念那里而不能忘怀。 为此写了怀念黄州的诗,苏子瞻为黄州的百姓把这首诗镌刻在石碑上。这以后, 人们才知道贤能的人对于他所到过的地方,不仅使那里的百姓不能忘怀自己, 就连他自己也无法忘记那里的老百姓。
魏君离开吴县已经三年了,一天,他和我同在内廷, 他拿出了这幅《吴山图》给我看,观看此图时他十分感叹, 于是让我为此写一篇文章记下这些事。啊! 魏君对吴县百姓有这样深厚的感情,又怎么能使当地的老百姓忘记他呢?
三、点评:
民心所向,忧之念之。民康物阜,盼之行之。