文言文阅读:《紫荆树》

本文选自南朝梁文学家吴均撰写的志怪小说集《续齐谐记》。吴均(公元469-520年),字叔庠,吴兴故彰(今浙江安吉)人。南朝梁文学家、史学家,任建安王记室,迁国侍郎,官至奉朝请,能诗善文,文辞清拔,时人仿效他的文体,称为“吴均体”。其作品有《吴朝请集》、《续齐谐记》。《续齐谐记》一卷,所记多为怪诞之事。

本文是一篇流传很广的微型小说。作品赋予紫荆树以人的性格与情感,听说弟兄分家,于是枝焦叶枯;听说弟兄合起来过日子,于是枝荣叶茂。作品表现了兄弟之间应该和睦相处、和衷共济的思想。

原文

    京兆①田真兄弟三人,共议分财,生赀②皆平均。惟堂前一株紫荆树,共议欲破三片。明日就截之,其树即枯死,状如火然③。真往见之,大惊,谓诸弟曰:“树本同株④,闻将分斫(zhuó)⑤,所以憔悴,是人不如木也。”因悲不自胜,不复解⑥树。树应声荣茂,。兄弟相感,合财宝,遂为孝门⑦。真仕至大中大夫⑧。

注释

    ①京兆:郡名,治所在长安(今陕西省西安市以东至华县一带)。一般称京都为京兆。

②生赀:产业,财货。赀:同“资”。

③然:同“燃”。

④株:露出地面的树根。

⑤斫:用刀斧等砍或削。

⑥解:分开,锯开。

⑦孝门:指能够继承先人志向的人家。

⑧大中大夫:秦汉时的中央顾问。

译文

    京都田真兄弟三人,共同商议着要分家财,所有产业和财货都平分。只有堂前一棵紫荆树不好分,他们就商议着要截成三截。第二天去砍树,而那棵树已经枯死了,好像火烧过一样。田真前去看到这种情况,大吃一惊,对他的两个弟弟说:“大树本来是同根的,听说要来砍倒截分,所以就枯焦了。看来,人还不如树呢!”因而悲痛得不得了,决心不再截分紫荆树了。大树竟然随着说话的声音又茂盛成长起来,田氏兄弟深受感召,又把财宝合起来,于是成了和睦家庭。后来,田真做官做到大中大夫。

给TA打赏
共{{data.count}}人
人已打赏
古文阅读

归有光《吴山图记》吴长洲二县在郡治所分境而治原文及翻译

2024-1-8 12:48:23

古文阅读

作文指导妙招!作文教学就应该这样!

2024-1-10 12:36:24