宋词赏析
宋词赏析
燕歌行二首·其一原文译文注释
秋风萧瑟天气凉,草木摇落露为霜,群燕辞归鹄南翔。 译文:(鹄南翔一作雁南翔)秋风萧瑟,天气清冷,草木凋落,白露凝霜。燕群辞归,天鹅南飞。 念君客游思断肠,慊慊思归恋故乡,君何淹留寄他方? 译文:思念出外远游的良人啊,我肝肠寸断。思虑冲冲,怀 ... 阅读更多
拟行路难·其六原文译文注释
对案不能食,拔剑击柱长叹息。 译文:对着席案上的美食却难以下咽,拔出宝剑对柱挥舞发出长长的叹息。 注释:案:一种放食器的小几。又,案,即古“椀”(碗)字。 丈夫生世会几时?安能蹀躞垂羽翼! 译文:大丈夫一辈子能有多长时间,怎么能小步走路的失意丧 ... 阅读更多
王孙游原文译文注释
绿草蔓如丝,杂树红英发。 译文:地上长满了如丝的绿草,树上开满了烂漫的红花,已是暮春时节了。 注释:蔓:蔓延。英:花。 无论君不归,君归芳已歇。 译文:莫说你不回来,即使回来,春天也过去了。 注释:无论:莫说。 歇:尽。原文译文注释
蜀道难·其二原文译文注释
巫山七百里,巴水三回曲。 译文:巫山之长有七百里,巴水的水流弯曲,曲折颇多。 注释:巴水:指巴地,在今天四川省。三回曲:水流弯曲,长江在四川一带曲折颇多。三,不是确数,是约数,很多的意思。 笛声下复高,猿啼断还续。 译文:行在巴水之上,不断有阵阵悠扬的笛声传来,声调时高时低,两岸的猿啼不断,断了还续。原文译文注释
十五从军征原文译文注释
十五从军征,八十始得归。 译文:刚满十五岁的少年就出去打仗,到了八十岁才回来。 注释:始:才。归:回家。 道逢乡里人:“家中有阿谁?” 译文:路上碰到一个乡下的邻居,问:“我家里还有什么人?” 注释:道逢:在路上遇到。道:路途上。阿:语气词,没有意思。 “ ... 阅读更多
夜夜曲原文译文注释
河汉纵且横,北斗横复直。 译文:银河纵横穿流、星斗横竖移动。 注释:河汉:这里指银河。 星汉空如此,宁知心有忆? 译文:银河与北斗星都是在无知无情的空自流转,又怎知我心中在想念一个人? 孤灯暧不明,寒机晓犹织。 译文:空房之内,一盎孤灯半明不灭,不管天寒地冻,依然踏起织机,织起布来。 零泪向谁道,鸡鸣徒叹息。 译文:泪流不止可又能向谁诉说呢?只能听着鸡鸣声发出一声声的叹息。原文译文注释