《江上渔者》《游园不值》《泊船瓜洲》诗句翻译

【释义】渔者:捕鱼的人。
但:只。
爱:喜欢。
君:你。
一叶舟:像漂浮在水上的一片树叶似的小船。
出没:若隐若现。指一会儿看得见,一会儿看不见。
风波:波浪。
【简析】

这首的小诗指出江上来来往往饮酒作乐的人们,只知道品尝味道鲜美的鲈鱼,却不知道也不想知道打鱼人出生入死同惊涛骇浪搏斗的危境与艰辛。全诗通过反映渔民劳作的艰苦,希望唤起人们对民生疾苦的注意,体现了诗人对劳动人民的同情。【译文】江上来来往往的行人,只喜爱味道鲜美的鲈鱼。
你看那一叶小小渔船,时隐时现在滔滔风浪里。

【释义】

游园不值:想游园没能进门儿。

应怜:大概是感到心疼吧。应,表示猜测;怜,怜惜。
屐(jī)齿:屐是木鞋,鞋底前后都有高跟儿,叫屐齿。
小扣:轻轻地敲门。
柴扉(fēi):用木柴、树枝编成的门。
【简析】这首小诗写诗人春日游园所见所感,写的十分形象而又富有乐趣。这首诗情景交融,千古传诵。不但表现了春天有着不能压抑的生机,而且流露出作者对春天的喜爱之情。描写出田园风光的幽静安逸、舒适惬意。这首诗还告诉我们一个道理:一切美好、充满生命的新鲜事物,必须按照客观规律发展,任何外力都无法阻挡。
【译文】

也许是园主担心我的木屐踩坏他那爱惜的青苔,

我轻轻地敲打柴门久久不开。
满园子的春色是关不住的,

开得正旺的红杏有一枝枝条伸到墙外来了。

【释义】泊船:停船。泊,停泊。指停泊靠岸。
绿:吹绿。
京口:古城名。故址在江苏镇江市。
瓜洲:镇名,在长江北岸,扬州南郊。
一水:一条河。一水间指一水相隔之间。
钟山:在江苏省南京市区东。
【简析】

这是一首著名的抒情小诗,抒发了诗人眺望江南、思念家乡的深切感情。本诗从字面上看,是流露着对故乡的怀念之情,大有急欲飞舟渡江回家和亲人团聚的愿望。其实,在字里行间也寓着他重返政治舞台、推行新政的强烈欲望。
【译文】

京口和瓜洲之间只隔着一条长江,

钟山就隐没在几座山峦的后面。
和煦的春风又吹绿了大江南岸,

明月什么时候才能照着我回到钟山下的家里。

给TA打赏
共{{data.count}}人
人已打赏
诗词赏析

诗句翻译《早春呈水部张十八员外》

2020-3-7 10:28:24

学习方法诗词赏析

萧涤非:中学怎样读古诗

2020-3-7 10:52:10