本文选自《笑林》。《笑林》,三卷,早期笑话专书,三国魏人邯郸淳撰。原书已佚,鲁迅辑得佚文近三十则,编入《古小说钩沉》,大都是讥笑痴庸的短小故事。
邯郸淳,一名竺,字子叔,颍川(今河南省许昌市)人。年轻时代就表现出惊人的才气,所作《孝女曹娥碑》,负有盛名,被东汉文学家蔡邕称为“绝妙好词”。后投奔曹操。曹丕即位后,任博士给事中。
本故事篇幅虽短,却极为生动,寥寥数语,就将一个吝啬者的神情意态刻画得维妙维肖,令人难忘。通过汉世老人的故事,揭露和嘲笑了剥削阶级“为富不仁”和“悭吝成性”的阶级本质。作品结尾写老人无子绝后,财产没官,表达了人民群众对这类刻薄鬼的憎恨。
原文
汉世有人,年老无子,家富,性俭啬。恶衣蔬食①,侵晨②而起,侵夜而息,营理产业,聚敛无厌③,而不敢自用。或人从之求丐④者,不得已而入内,取钱十⑤,自堂而出,随步辄(zhé)减。比⑥至于外,才余半在。闭目以授乞者。寻复嘱云:“我倾家赡君⑦,慎勿他说,复相效而来。”老人俄⑧死,田宅没(mò)官⑨,货财充于内帑(tǎng)⑩矣。
注释
①恶衣蔬食:穿破衣,吃粗饭。恶衣:破旧或粗劣之衣。蔬食:以粗米、草菜为食。
②侵晨:天快亮的时候。侵:临近。
③聚敛无厌:搜刮钱财到了没有满足的地步。聚敛:搜刮。厌:满足。
④求丐:乞讨。
⑤钱十:十文铜钱。
⑥比:等到。
⑦倾家赡君:倾尽家产来周济你。赡:供养。
⑧俄:不久。
⑨没官:被官府没收,被收缴归公。
⑩内帑:国库。
译文
汉朝的时候有个人,年纪大了却没有孩子。他家里非常有钱,但他生性节俭吝啬,经常穿破烂的衣服,吃淡菜粗饭,(他平时总是)天一亮就起床,天黑了才睡觉,他经营产业,搜刮钱财从不满足,自己也不舍得花钱。有的人向他乞讨,他又推辞不了时才回到屋里,取出十文钱,从厅堂往外面走,边走边往下扣减。等到走出门后,手中的钱只剩一半了,这才紧闭双眼把钱给乞丐。过了一会又叮嘱乞丐说:”我巳经把家中所有的财产拿来给了你,你千万不要对别人说,免得他们学你的样子而来找我要钱!”老人不久便死了。他的田地房屋都被官府没收,钱财也都被收进了国库。