未选择的路
【美国】罗伯特·弗罗斯特
黄色的树林里分出两条路
可惜我不能同时去涉足,
我在那路口久久伫立,
我向着一条路极目望去,
直到它消失在丛林深处。
但我却选了另外一条路,
它荒草萋萋,十分幽寂,
显得更诱人、更美丽;
虽然在这两条小路上,
都很少留下旅人的足迹;
虽然那天清晨落叶满地,
两条路都未经脚印污染。
啊,留下一条路等改日再见!
但我知道路径延绵无尽头,
恐怕我难以再回返。
也许多少年后在某个地方,
我将轻声叹息把往事回顾:
一片树林里分出两条路,
而我选了人迹更少的一条,
因此走出了这迥异的旅途。
Two roads diverged in a yellow wood,
And sorry I could not travel both
And be one traveler, long I stood
And looked down one as far as I could
To where it bent in the undergrowth;
Then took the other, as just as fair,
And having perhaps the better claim,
Because it was grassy and wanted wear;
Though as for that the passing there
Had worn them really about the same,
And both that morning equally lay
In leaves no step had trodden black.
Oh, I kept the first for another day!
Yet knowing how way leads on to way,
I doubted if I should ever come back.
I shall be telling this with a sigh
Somewhere ages and ages hence:
Two roads diverged in a wood,and I—
I took the one less traveled by,
And that has made all the difference.
01
重点词汇
- diverged /daɪˋvɝdʒd/ v. 分叉;向不同方向发展;(diverge 的过去式和过去分词)
2.as far as I could 尽可能远地
3.bent adj.弯曲的,弯腰的
4.undergrowth n. /’ʌndɚɡroθ/ 林下灌丛,林下植物;
5.grassy /’ɡræsi/ adj. 长满草的;草绿色的
6.trodden /’trɑdn/ v. 踩,踏;行走;沿着……走;用脚踩碎(tread 的过去分词)
7.with a sigh 带着哀叹
8.ages and ages hence 许多年后
02
中英对照精讲
未选择的路
罗伯特·弗罗斯特
Two roads /diverged in a yellow wood,
黄色的树林里分出两条路
And sorry / I could not travel both
可惜我不能同时去涉足
And be one traveler, long I stood
我在那路口久久伫立
And looked down one / as far as I could
我向着一条路极目望去
To where it bent / in the undergrowth;
直到它消失在丛林深处
Then took the other, as just as fair,
但我却选择了另外一条路
And having perhaps / the better claim,
它荒草萋萋,十分幽寂
Because it was grassy / and wanted wear;
显得更诱人,更美丽
Though as for that / the passing there
虽然在这条小路上
Had worn them / really about the same,
很少留下旅人的足迹
And both that morning / equally lay
那天清晨落叶满地
In leaves no step had trodden black.
两条路都未经脚印污染
Oh, I kept the first / for another day!
呵,留下一条路等改日再见
Yet knowing how way / leads on to way,
但我知道路径延绵无尽头
I doubted / if I should ever come back.
恐怕我难以再回返
I shall be telling this / with a sigh
也许多少年后在某个地方,
Somewhere ages and ages hence:
我将轻声叹息将往事回顾:
Two roads diverged / in a wood,and I—
一片树林里分出两条路——
I took the one / less traveled by,
而我选择了人迹更少的一条,
And that has made / all the difference.
从此决定了我一生的道路。
03
诗歌背景
图片
《未选择的路》是美国著名诗人罗伯特·弗罗斯特的著名诗篇。罗伯特·弗罗斯特堪称美国20世纪90年代最受欢迎的诗人之一,是美国非官方的桂冠诗人,他一生致力于诗歌的创作,主要写作并出版了10部诗集,这一首是其第三部诗集《山的间隔》中的名篇。
弗罗斯特在诗歌风格上的一个最大特点是朴素无华,含义隽永,把深刻的思考和哲理寓于平淡无奇的内容和简洁朴实的诗句之中。本诗堪称是这方面的典范。这首诗的语言质朴自然,但在构思上却非常巧妙。我们不难看出,诗歌中所描写的岔路就是人生岔路的象征。它说明,在人生的旅途中,我们时常必须要在两条道路、两种思想或两种行动中做出选择,不同的选择将决定不同的人生方向。面对选择时,我们往往会变得犹豫不决,反复权衡,拿不定主意。最后,我们终究会选择其中的一条路。
这首诗,描绘的是一个面临选择的人和他进行选择时的心态,至于选择的具体内容并没有写出,诗人的着眼点是选择本身。每一个读者都能够在这首诗中发现自己的生活体验,体味其中的哲理。因为这首诗具有丰富的内涵,给读者留下了想像的空间,从而受到触动,引发深深的思索。这种每个人都有过的复杂的心理体验,被弗罗斯特敏感地捕捉到了,并谱写成一首脍炙人口的佳作,我想这首诗之所以广受欢迎,也正是因为它表现了人类共同的感受。