豪情李白

  几日前,重读太白诗,《梦游天姥吟留别》,越读越上口,越读越有劲。读罢最后一句,只觉得胸腔中鼓荡激回,满满的都是豪气。好一句“安能折腰事权贵,使我不得开心颜!”   想来,李白此人是极为豪迈的。他的豪迈,是一种超越了时空的壮美。即使是在遥远的今天,我们仍然能领略其不驯遗风。翻开 ... 阅读更多

空城雀原文译文注释

嗷嗷空城雀,身计何戚促。 译文:嗷嗷待哺的空城雀,生计是多么的戚促啊! 本与鹪鹩群,不随凤凰族。 译文:本与鹪鹩为群,不随凤凰之类逐飞。 注释:鹪鹩:鸟名,似黄雀而小。 提携四黄口,饮乳未尝足。 译文:提携、哺育着四只雏鸟,饮乳常常不足。 注释:黄口:雏鸟。 ... 阅读更多

发白马原文译文注释

将军发白马,旌节度黄河。 译文:将军从白马津出发,张展旌旗跨渡黄河。 注释:白马:白马津,在今河南滑县。 箫鼓聒川岳,沧溟涌涛波。 译文:箫鼓声震动川岳,气势壮大如海上涌起的波涛。 武安有振瓦,易水无寒歌。 译文:武安县有战事,战事浩大,把武安县的屋瓦全都震 ... 阅读更多

塞下曲六首原文译文注释

五月天山雪,无花只有寒。 译文:五月的天山雪花仍在飘洒,看不见花朵开放只有刺骨的严寒。 注释:天山:指祁连山。 笛中闻折柳,春色未曾看。 译文:笛子吹着《折杨柳》的曲调,又何处寻觅杨柳青青的春天。 注释:折柳:即《折杨柳》,古乐曲名。 晓战随金鼓,宵 ... 阅读更多

紫骝马原文译文注释

紫骝行且嘶,双翻碧玉蹄。 译文:枣红色的骏马一边奔驰一边鸣叫着,它那碧玉般的蹄子上下翻飞。 注释:紫骝:暗红色的马。双翻碧玉蹄:此句来自沈佺期的诗“四蹄碧玉片”。 临流不肯渡,似惜锦障泥。 译文:来到河边它不肯渡水,好像在怜惜身上披着的锦缎障泥。 注释:障泥: ... 阅读更多

相逢行二首原文译文注释

朝骑五花马,谒帝出银台。 译文:早晨,谒见过皇帝之后,从银台门出来,乘上五花马去郊外野游。 注释:五花马:唐代名马名。唐宫内厩有五花马。或云五花是剪马鬃为五花,或云马身有花如梅花者。银台:宫门名。大明宫紫宸殿侧有左、右银台门。 秀色谁家子,云车珠箔 ... 阅读更多

幽涧泉原文译文注释

拂彼白石,弹吾素琴。 译文:拿起白玉拨子,拂动琴弦,我开始弹奏心爱的素琴。 幽涧愀兮流泉深,善手明徽高张清。 译文:清澈的山泉缓缓流入山涧,清幽而深远,像是满载着绵绵不断的淡淡忧愁。我弹琴的技术娴熟,弹琴的手法高超,琴弦在我的拨弄下闪动出美妙的音符,纯净而 ... 阅读更多

大堤曲原文译文注释

汉水临襄阳,花开大堤暖。 译文:汉水绕着襄阳城,大堤上春暖花开。 注释:临:一作“行”。大堤:古迹名,据《一统志》、《湖广志》等记载,大堤在襄阳府城外,周围有四十多里,商业繁荣。 佳期大堤下,泪向南云满。 译文:在大堤上想起了与佳人相会的日子,不禁望着蓝天白 ... 阅读更多

采莲曲原文译文注释

若耶溪傍采莲女,笑隔荷花共人语。 译文:夏日的若耶溪傍,美丽的采莲女三三俩俩采莲子。隔着荷花共人笑语,人面荷花相映红。 注释:若耶溪:在今浙江绍兴市南。 日照新妆水底明,风飘香袂空中举。 译文:阳光照耀采莲女的新妆,水底也显现一片光明。风吹起,衣袂空中举,荷 ... 阅读更多

渌水曲原文译文注释

渌水明秋月,南湖采白蘋。 译文:清澈的湖水在秋夜的月亮下发着亮光,我到洞庭湖采白蘋。 注释:渌水曲:古乐府曲名。渌水:即绿水,清澈的水。明秋月:在秋夜的月亮下发光。“明”字是形容词用如动词。月:一作“日”。南湖:即洞庭湖。白蘋:一种水生植物,又称“四叶菜”“田字 ... 阅读更多