古诗词学习:《琵琶行(并序)》注释译文

原文

    元和十年,予左迁九江郡司马。明年秋,送客湓(pén)浦口,闻舟中夜弹琵琶者,听其音,铮铮然有京都声。问其人,本长安倡女,尝学琵琶于穆、曹二善才,年长色衰,委身为贾人妇。遂命酒,使快弹数曲。曲罢悯然,自叙少小时欢乐事,今漂沦憔悴,转徙于江湖间。予出官二年,恬然自安,感斯人言,是夕始觉有迁谪意。因为长句,歌以赠之,凡六百一十六言,命曰《琵琶行》。

浔阳江头夜送客,枫叶荻(dí)花秋瑟瑟。主人下马客在船,举酒欲饮无管弦。醉不成欢惨将别,别时茫茫江浸月。

忽闻水上琵琶声,主人忘归客不发。寻声暗问弹者谁,琵琶声停欲语迟。移船相近邀相见,添酒回灯重开宴。千呼万唤始出来,犹抱琵琶半遮面。转轴拨弦三两声,未成曲调先有情。弦弦掩抑声声思,似诉平生不得志。低眉信手续续弹,说尽心中无限事。轻拢慢捻抹复挑,初为《霓裳》后《六幺(yāo)》。大弦嘈嘈如急雨,小弦切切如私语。嘈嘈切切错杂弹,大珠小珠落玉盘。间关莺语花底滑,幽咽泉流冰下难。冰泉冷涩弦凝绝,凝绝不通声暂歇。别有幽愁暗恨生,此时无声胜有声。银瓶乍破水浆迸,铁骑突出刀枪鸣。曲终收拨当心画,四弦一声如裂帛。东船西舫悄无言,唯见江心秋月白。

沉吟放拨插弦中,整顿衣裳起敛容。自言本是京城女,家在虾(há)蟆陵下住。十三学得琵琶成,名属教坊第一部。曲罢曾教善才服,妆成每被秋娘妒。五陵年少争缠头,一曲红绡不知数。钿(diàn)头银篦击节碎,血色罗裙翻酒污。今年欢笑复明年,秋月春风等闲度。弟走从军阿姨死,暮去朝来颜色故。门前冷落鞍马稀,老大嫁作商人妇。商人重利轻别离,前月浮梁买茶去。去来江口守空船,绕船月明江水寒。夜深忽梦少年事,梦啼妆泪红阑干。

我闻琵琶已叹息,又闻此语重唧唧。同是天涯沦落人,相逢何必曾相识!我从去年辞帝京,谪居卧病浔阳城。浔阳地僻无音乐,终岁不闻丝竹声。住近湓江地低湿,黄芦苦竹绕宅生。其间旦暮闻何物?杜鹃啼血猿哀鸣。春江花朝秋月夜,往往取酒还独倾。岂无山歌与村笛,呕哑(ōu yā)嘲哳(zhāo zhā)难为听。今夜闻君琵琶语,如听仙乐耳暂明。莫辞更坐弹一曲,为君翻作《琵琶行》。

感我此言良久立,却坐促弦弦转急。凄凄不似向前声,满座重闻皆掩泣。座中泣下谁最多?江州司马青衫湿。

注译

    元和十年①,予左迁②九江郡③司马。明年秋,送客湓浦口④,闻舟中夜弹琵琶者,听其音,铮铮然有京都声⑤。问其人,本长安倡女⑥,尝学琵琶于穆、曹二善才,年长色衰,委身⑦为贾人⑧妇。遂命酒⑨,使快⑩弹数曲。曲罢悯然⑪,自叙少小时欢乐事,今漂沦⑫憔悴,转徙于江湖间。予出官⑬二年,恬然⑭自安,感斯人言,是夕始觉有迁滴⑮意。因为⑯长句⑰,歌以赠之,凡六百一十六言,命曰《琵琶行》。

【注释】①元和十年:公元815年。元和,唐宪宗的年号(806—820)。

②左迁:贬官、降职的委婉说法。白居易因越职上书言事,触怒当朝权贵,遂被贬为江州司马。

③九江郡:设于隋代,唐代叫江州或浔阳郡,治所在今江西九江。

④湓(pén)浦口:湓江流入长江的地方,在今九江西面。湓浦,又叫湓江,源出江西瑞昌清湓山。

⑤京都声:指唐代京城长安流行的乐曲声调。

⑥倡(chāng)女:歌女。

⑦委身:托身。这里是嫁人的意思。

⑧贾(gǔ)人:商人。

⑨命酒:叫人摆酒。

⑩快:畅快。

⑪悯然:忧郁的样子。

⑫漂沦:漂泊流落。

⑬出官:京官贬黜往地方任职。

⑭恬然:宁静安适的样子。

⑮迁谪:官吏因罪降职并流放。

⑯为:创作。

⑰长句:指七言诗。唐代的习惯说法。

 【译文】元和十年,我被降职做了九江郡司马。第二年秋天,我到湓浦口送别客人,夜晚听到有人在船上弹奏琵琶。听那声音,铿锵有力,而且有京城长安流行的乐曲声调。询问弹奏的这个人,才知道她原来是京城长安的歌女,曾经向穆、曹两位著名的琵琶大师学习弹奏技艺,后来她年龄大了,容颜衰退,只好托身嫁给一个商人做妻。于是我让手下人再次摆酒,邀请她畅快地弹奏几曲。她弹完之后,显出忧郁的样子,说起了自己少年时欢快的事情,而今流浪沉沦,面容憔悴,在江湖之间辗转漂泊。我离开京城调外任职两年来,淡泊宁静,随遇而安,而今有感于这个歌女的话,今夜才有被贬谪的感觉。于是创作了一首七言长诗,做歌赠送给她,共六百一十六字,题名为《琵琶行》。

浔阳江头①夜送客,枫叶荻②花秋瑟瑟③。主人④下马客在船,举酒欲饮无管弦⑤。醉不成欢惨将别,别时茫茫江浸月。

【注释】①浔阳江头:浔阳江边。浔阳江,万里长江流经江西省九江市北的一段,因九江古称浔阳,所以又名浔阳江。江头,江边。

②荻(dí):多年生草本植物,形状像芦苇,生长在水边。

③瑟瑟:形容微风吹动的声音。

④主人:白居易自指。

⑤管弦:指音乐。管,箫、笛之类的管乐。弦,琴、瑟、琵琶之类的弦乐。

【译文】浔阳江畔的夜晚,我送别一位远去的客人,当时枫叶飘红,荻花雪白,秋风萧瑟悲凉。我和客人下马上船,设下酒宴饯别,举起别离的酒杯,想要借酒浇愁,却苦于没有助兴的音乐。喝酒不得尽兴,更添几分悲伤,就此将要分别的时候,江水茫茫一片,浸着一轮冷月。

忽闻水上琵琶声,主人忘归客不发。寻声暗问①弹者谁,琵琶声停欲语迟②。移船相近邀相见,添酒回灯③重开宴。千呼万唤始出来,犹抱琵琶半遮面。转轴拨弦④三两声,未成曲调先有情。弦弦掩抑⑤声声思⑥,似诉平生不得志。低眉信手⑦续续⑧弹,说尽心中无限事。轻拢慢捻抹复挑⑨,初为《霓裳》⑩后《六幺》⑪。大弦⑫嘈嘈⑬如急雨,小弦⑭切切⑮如私语。嘈嘈切切错杂弹,大珠小珠落玉盘⑯。间关莺语花底滑⑰,幽咽泉流冰下难⑱。冰泉冷涩弦凝绝⑲,凝绝不通声暂歇。别有幽愁暗恨生,此时无声胜有声。银瓶乍破水浆迸,铁骑突出刀枪鸣。曲终收拨当心画⑳,四弦一声如裂帛。东船西舫悄无言,唯见江心秋月白。

【注释】①暗问:低声询问。

②欲语迟:将要回答,又有些迟疑。

③回灯:重新掌灯。一说“移灯”。

④转轴拨弦:拧转弦轴,拨动弦丝。这是调弦校音的动作。

⑤掩抑:声音低沉。

⑥思:深长的情思。

⑦信手:随手。

⑧续续:连续。

⑨轻拢慢捻抹(mò)复挑(tiǎo):轻轻地拢,慢慢地捻,一会儿抹,一会儿挑。拢,扣弦。捻,揉弦。抹,顺手下拨。挑,反手回拨。

⑩《霓裳(cháng)》:即《霓裳羽衣曲》,唐代乐曲名,相传为唐玄宗所制。

⑪《六幺(yāo)》:即《六幺令》,唐代乐曲名。

⑫大弦:指琵琶四根弦中的粗弦。

⑬嘈嘈:形容声音沉重舒长。

⑭小弦:指琵琶上的细弦。⑮切切:形容声音轻细急促。

⑯大珠小珠落玉盘:分别比喻乐声的重浊和清脆。一说,形容声音的清脆圆润。

⑰间(jìan)关莺语花底滑:像黄莺在花下啼叫一样婉转流利。间关,形容鸟鸣婉转。

⑱幽咽泉流冰下难:像幽咽的泉水在冰下艰难流过。幽咽,形容乐声梗塞不畅。难,艰难,形容乐声滞塞难通。

⑲冰泉冷涩弦凝绝:像冰下的泉水又冷又涩不能畅流,弦似乎凝结不动了。这是形容弦声愈来愈低沉,以至停顿。

⑳曲终收拨当心画:乐曲终了,用拨子在琵琶的中间部位划过四弦。这是弹奏琵琶到一曲结束时的常用手法。拨,拨子,弹奏弦乐的用具。

【译文】(就在这时)忽然听见水上传来琵琶弹奏的声音,我忘却了转身回去,将行的客人也不想动身发船离开。(我们)寻着传出琵琶声音的地方,悄悄地询问弹琵琶的人是谁呢?琵琶声停了,要回答却又有些迟疑。我们移船靠近邀请她出来相见,让下人添上酒菜,点亮灯火,重新摆起酒宴。千呼万唤她才慢慢走出来,仍然用怀里抱着的琵琶半遮着脸面。只见她调弦校音试弹了几声,还没弹成曲调却先流露出浓浓的感情。每根弦都低沉抑郁,声音中隐含着悲伤,好像在诉说着她一生的不如意。她低下头随手慢慢地连续弹奏,好像要倾诉完心底无限的伤心事。轻轻地拢,慢慢地捻,一会儿抹,一会儿挑,先弹奏《霓裳羽衣曲》再弹奏《六幺》。最粗的弦声浊杂粗重像暴风骤雨,最细的弦音轻细急切,如人窃窃私语。嘈嘈声切切声交错弹奏,就像大大小小的珍珠一颗颗掉落在玉盘中。一会儿像黄鹂在花下啼鸣婉转,慢慢地又像泉水在冰下流动堵塞。好像冰下的泉水又冷又涩不能畅流,弦似乎凝结不动了,凝结而不通畅的声音渐渐地中断。像另有一种幽愁恨思暗暗滋生,此时没有声音却比有声音更动人。突然琵琶声爆发出激越雄壮的乐音似银瓶炸裂,水浆奔迸,又像铁骑杀出,刀枪齐鸣。一支曲子弹奏结束,用拨子对着琵琶中心一划,四根弦同时发声好像撕裂了布帛。东西两面的游船画舫都静悄悄的,只有江心中映着的秋月泛着白光。

沉吟放拨插弦中,整顿衣裳起敛容①。自言本是京城女,家在虾蟆陵②下住。十三学得琵琶成,名属教坊③第一部④。曲罢曾教善才服,妆成每被秋娘⑤妒。五陵年少⑥争缠头⑦,一曲红绡⑧不知数。钿头银篦⑨击节碎⑩,血色罗裙翻酒污⑪。今年欢笑复明年,秋月春风等闲⑫度。弟走从军阿姨死,暮去朝来颜色故⑬。门前冷落鞍马稀,老大⑭嫁作商人妇。商人重利轻别离,前月浮梁⑮买茶去。去来⑯江口守空船,绕船月明江水寒。夜深忽梦少年事,梦啼妆泪红阑干⑰。

【注释】①敛容:显出端庄的脸色。

②虾(há)蟆陵:地名,在长安城东南。

③教坊:古时管理宫廷音乐的官署。专管雅乐以外的音乐、舞蹈、百戏的教习、排练、演出等事务。

④第一部:第一队,是教坊中最优秀的一队。部,量词,用于歌舞队、乐队。

⑤秋娘:唐代歌伎常用的名字,这里是对善歌貌美歌伎的通称。

⑥五陵年少:指京城富家豪族子弟。五陵,汉代五个皇帝(高、惠、景、武、昭)的陵墓,在长安附近,富家豪族多聚居在这一带。

⑦缠头:古代打赏歌伎舞女的锦帛。

⑧绡(xiāo):轻薄的生丝织品。泛指轻美的丝织品。

⑨钿(diàn)头银篦(bì):上端镶着花钿的银质发篦。钿,用金银等制成的花形首饰。

⑩击节碎:(随着音乐)打拍子时敲碎了。节,节拍。

⑪翻酒污:(因为)泼翻了酒被沾污。

⑫等闲:平常,随随便便。

⑬颜色故:容貌衰老。故,旧、老。

⑭老大:年纪大了。

⑮浮梁:地名,在今江西景德镇北。

⑯去来:走了以后。来,语气助词。

⑰梦啼妆泪红阑干:从梦中哭醒,搽了脂粉的脸上流满了一道道红色的泪痕。妆,这里指脸上的胭脂粉。

 【译文】她默默沉思,轻叹一声,收起拨片插在琴弦中,整理了衣裳,显出庄重的表情。她说她本来是长在京城的歌女,家就住在长安城东南的虾蟆陵。十三岁的时候就已学会弹奏琵琶,名字登记排列在教坊乐团的优秀一队中。每表演弹奏完毕,都令大师们叹服,每次梳妆打扮之后都被善歌貌美的歌伎们嫉妒。京城里那些富贵人家的子弟争着给赏赐,一支曲子,不知会收到多少彩头。当时,上端镶着金花的银质发篦打节拍时常常被敲碎,红色的罗裙被泼翻了的酒渍染污。就这样一年又一年在欢笑打闹中度过青春,秋去春来美好的时光随随便便地消磨。教坊的兄弟参军去了,当家的阿姨死了,暮去朝来自己也容貌衰老了。慢慢地,门前开始冷落车马稀少,年纪大了只得嫁给商人为妻。商人只看中财利,不在乎离别,上个月他到浮梁买茶去了。他去了以后留下我在江口独守空船,秋月绕船与我做伴,秋水凄寒。深夜常常梦到少年时欢乐的时光,在梦中啼哭,搽了胭脂粉的脸上流满了一道道红色的泪痕。

我闻琵琶已叹息,又闻此语重唧唧①。同是天涯沦落人,相逢何必曾相识!我从去年辞帝京,谪居卧病浔阳城。浔阳地僻无音乐,终岁不闻丝竹声。住近湓江地低湿,黄芦苦竹绕宅生。其间旦暮闻何物?杜鹃啼血②猿哀鸣。春江花朝秋月夜,往往取酒还独倾③。岂无山歌与村笛,呕哑嘲哳④难为听。今夜闻君琵琶语,如听仙乐耳暂⑤明。莫辞更⑥坐弹一曲,为君翻作⑦《琵琶行》。

【注释】①唧唧:叹息。

②杜鹃啼血:传说杜鹃鸟啼叫时,嘴里会淌出血来。这是形容杜鹃啼声的悲切。

③独倾:独自饮酒。

④呕哑(ōuyā)嘲哳(zhāozhā):指声音嘈杂刺耳。

⑤暂:忽然,一下子。

⑥更:再。

⑦翻作:写作。翻,按曲调写作歌词。

【译文】我听了琵琶声已经很是令人叹息,又听到她说的这番话更加感慨不已。同样是沦落天涯的人,今日相逢何必问曾经是否相识!想想我从去年离开京城长安,被贬到浔阳城便一直卧病。浔阳这地方偏僻没有音乐,一年到头都听不到音乐声。居住在湓江附近,这里低洼潮湿,黄芦苦竹长满荒凉的院子。在这里早晚能听到的是什么音乐呢?全是些杜鹃悲切猿猴哀鸣。遇到春江花朝、秋江月夜的美景时,我便常常取酒自酌独饮。难道这里就没有山歌和村笛吗?只是声音单调繁杂实在难听。今晚上听了你用琵琶弹奏的乐曲,好像听了天上的仙乐,耳朵也忽然变得清明。请你不要推辞坐下来再弹一曲,我为你写作一首《琵琶行》吧。

感我此言良久立,却坐①促弦②弦转急。凄凄不似向前声③,满座重闻皆掩泣④。座中泣下谁最多?江州司马青衫⑤湿。

 【注释】①却坐:退回到原处。却,退回。

②促弦:把弦拧得更紧。促,紧、迫。

③向前声:刚才奏过的单调。

④掩泣:掩面哭泣。下面“泣下”的“泣”指眼泪。

⑤青衫:唐朝八品、九品文官的服色。白居易当时的官阶是将侍郎,从九品,所以服青衫。

【译文】被我的话所感动她站立了好久,退回原处坐下把弦拧紧弦声急促。凄凄切切的音乐已经不像刚才奏过的单调,在座的人再听都掩面哭泣不停。要问在座之中谁流的眼泪最多?江州司马的我泪水早已湿透了青衫衣襟!

解读

     白居易(772-846),字乐天,晚号香山居士,又号醉吟先生。祖籍太原,曾祖父时迁居下邽(今陕西渭南),生于河南新郑。中唐时期伟大的现实主义诗人。贞元十六年(800)中进士,受秘书省校书郎。官至翰林学士、左赞善大夫。公元846年,在洛阳逝世,享年74岁,葬于香山。白居易与元稹共同倡导了“新乐府运动”,世称“元白”,主张“文章合为时而著,歌诗合为事而作”。他写下了不少揭露黑暗社会现实,反映劳动人民疾苦的讽喻诗,例如《新乐府》《秦中吟》等。白居易的诗歌题材广泛,形式多样,语言平易通俗,有“诗魔”和“诗王”之称。长篇叙事诗《琵琶行》《长恨歌》代表了他艺术上的最高成就。著有《白氏长庆集》71卷。

元和十年(815)六月,宰相武元衡和御史中丞裴度被藩镇势力李师道派人杀害和刺伤,朝野大哗。藩镇势力又进一步提出罢免裴度的要求。白居易上表主张严缉凶手,触犯了权贵的利益,被指责“擅越职分”;加之白居易任谏官时直言敢谏,同情民间疾苦,写了大量的讽喻诗,触怒了唐宪宗,得罪了朝中权贵,于是被贬为江州司马。这件事对白居易打击很大,从此他斗争的锐气逐渐消磨,情绪日渐消靡。元和十一年(816)秋天,白居易在浔阳江头送别客人,偶遇一位年少红极一时,年老被人抛弃的歌女演奏琵琶,勾起了自己的不幸遭遇和心中不平,用“歌行”这种体裁,创作出了著名的《琵琶行》。

这首叙事诗作于元和十一年(816)秋,与《长恨歌》齐名。诗中塑造了琵琶女的形象,通过她深刻地反映了封建社会中被侮辱被损害的乐妓的悲惨命运,她的命运与作者的“迁谪意”十分相似,从而抒发了“同是天涯沦落人”的感情。故事情节为:送客—闻乐—演奏—琵琶女叙身世—作者叙身世—再弹奏—满座掩泣。

小序交代了故事发生的时间、地点、人物,写诗的缘由以及成诗的经过。概述了琵琶女的身世和遭遇,为全诗奠定了凄凉的感情基调。其中“左迁”二字暗含情感基调,点出白居易人生和仕途的不幸与坎坷;“夜弹”为琵琶女的忧伤埋下伏笔;“京都声”勾起诗人对在做京官岁月的回忆。对琵琶女身世的交代为下文“同是天涯沦落人”做铺垫。“少小时欢乐事”与“今漂沦憔悴”对比,表现出琵琶女内心的失落悲凉。诗人由“恬然自安”到“有迁谪意”,全由琵琶女所言的自身遭遇引起,借以表明写作动机。

第一段(“浔阳江头夜送客”至“别时茫茫江浸月”)写浔阳江头夜送客闻琵琶之声。首段起笔“浔阳江头夜送客,枫叶荻花秋瑟瑟”点出了故事发生的时间、地点、人物及环境背景。在一个枫叶红、荻花黄、瑟瑟秋风下的夜晚,在浔阳江头,作者将要送别朋友。“夜送客”的“夜”让送别的时间很是特别,自然蓄着一种伤感,“秋瑟瑟”再次渲染时令季节的伤感。伤感如此,那就借酒消愁吧,一醉方休,却又少了增加情趣的音乐。“无管弦”的“无”是一种残缺和遗憾,是一种欲醉忘愁的不得,此时,放眼望去,江天一色,茫无边际,正如自己这糟透的人生。这就为下文偶遇琵琶女做好了充足自然的铺垫,构思可谓浑然天成,独具匠心。

第二段(“忽闻水上琵琶声”至“唯见江心秋月白”)写江心聆听琵琶声。这是全诗集中描写音乐最妙的地方。这一段可以分为三层。

第一层写琵琶女的出场。“忽闻水上琵琶声,主人忘归客不发”,这里“主人忘归客不发”与“主人下马客在船”呼应,表达的是朋友之间依依惜别的深情。同时,用主与客的反应来衬托琵琶声的魅力。前文“无管弦”,这里“忽闻”,照应很是自然。于是,他们一定要探寻这种美妙声音的究竟。“寻声暗问弹者谁?琵琶声停欲语迟。移船相近邀相见,添酒回灯重开宴。千呼万唤始出来,犹抱琵琶半遮面。”此处人物出场的描写非常细腻传神。“欲语迟”显示出弹奏者琵琶女犹豫不决和遭遇的苦闷难言。人还没有出场,人物的身份、情态、心境已经在这三个字中隐隐透露出来。于是引起下文“移船相近邀相见,添酒回灯重开宴”。“寻”“问”“移”“邀”“添”“回”“开”“呼”等动词,生动地表现出诗人希望见到琵琶女的急切和喜悦心情。“千呼万唤始出来,犹抱琵琶半遮面”,这是绝唱名句。这两句凝练而又细腻地表现了琵琶女此时矛盾复杂的心情:知音邀见、自哀伤容。本层中琵琶女的出场未见其人先闻其琵琶声,未闻其语先微露其内心之隐痛,描写非常精彩,为后文故事的发展造成悬念。

第二层概写琵琶女的精湛技艺。这里的音乐描写最让人津津乐道。茫茫的月光照在江面上,琵琶声响起。从“转轴拨弦”到“轻拢慢捻”再到“弦弦掩抑”把乐音的酝酿和起势表现得淋漓尽致。琵琶女调弦校音,声情并茂,其高超的演奏技艺和丰富的内心感情,全在听者、看者、写者的眼里。不言而喻,作者和琵琶女的确是知音相逢。“掩抑”“声声思”“不得志”写曲调的沉郁,弹奏者的善感多愁,从而确定了琵琶女弹奏的基调和主题。“低眉信手续续弹”“轻拢慢捻抹复挑”表现了琵琶女弹奏技艺的娴熟精炼。“似诉平生不得志”“说尽心中无限事”概括了琵琶女借乐曲所抒发的思想情感。虽是信手弹来,节拍却富于变化,充满感情,技艺可谓炉火纯青。

第三层具体描写琵琶女演奏名曲《霓裳羽衣曲》和《六幺》。这一层是诗文的重点,是音乐描写的精华。诗人除了用语言音韵描摹音乐,还运用大量的比喻,使描写更加形象生动。既用叠字“嘈嘈”“切切”摹声,又用“如急雨”“如私语”比喻拟声。“嘈嘈切切错杂弹”写两种旋律的交错出现,“大珠小珠落玉盘”写大小声音的复杂变化,比喻非常精妙。诗人善于把视觉形象和听觉形象相结合,达到神奇的描摹效果。诗人不仅写出了乐曲的节奏变化,由急骤粗重到纷繁清脆,感情也由悲愤到凄苦,而后倾泻而出,达到演奏高潮。“间关”之声,轻快流利,而这种声音又好像“莺语花底”。“幽咽”之声,悲抑哽塞,而这种声音又好像“泉流冰下”,诗人用视觉形象强化听觉形象的冷涩。诗人用“别有幽愁暗恨生,此时无声胜有声”来描绘由“冷涩”到“凝绝”的过程,余音袅袅,余意无穷,令人拍案叫绝。弹奏至此,读者以为结束,谁知那“幽愁暗恨”在“声渐歇”的过程中积聚了无穷的力量,终于如“银瓶乍破”,水浆奔迸;如“铁骑突出”,刀枪交鸣,把“凝绝”的暗流突然推向高潮。才到高潮,又收拨一画,戛然而止。一曲虽终,却回肠荡气,惊心动魄,余音缭绕。最后,诗人用“悄无言”“唯见江心白”的侧面烘托,给读者留下了涵泳回味的广阔空间,诗歌意境开阔雄浑到极致。

第三段(“沉吟放拨插弦中”至“梦啼妆泪红阑干”)写江上听琵琶女自诉身世和经历。诗人从上文集中描写音乐转入对琵琶女身世的叙述,用“沉吟放拨插弦中,整顿衣裳起敛容”两句衔转极为自然。“自言”领起琵琶女吐露心事,这段自述完成于弹奏者与听者在音乐中有了心灵沟通之后,虽看不到一问一答的赘述,却能感觉到问和答的默契,字里行间,知音已见。一个曾长在京城,自小习得精湛技艺,名噪一时的红尘歌女,却仅仅因为“老大”色衰而不得不嫁于“重利轻别离”的商人,沦落到如此境地。“守空船”的日子何止是今夜今日。想到这些,怎能不让人“泪阑干”。这一段,以琵琶女自述的笔法,让我们看到的不仅仅是一位弹奏技艺精湛的琵琶女典型形象,更是一面社会的镜子,让读者看到生活在当时社会底层的乐伎们、艺人们供人取乐、靠年轻吃饭的悲惨命运。这完全是真实的现实写照。

第四段(“我闻琵琶已叹息”至“江州司马青衫湿”)写同病相怜感慨多。诗人写自己贬官九江以来的孤独寂寞之感和感慨自己的身世,抒发了与琵琶女同病相怜之情。“同是天涯沦落人”一句是诗人的感慨,也是全诗的点睛之笔。从听完琵琶女的真情倾诉自然写到诗人自己内心的激动独白,行文思路清晰。不同的身份,相同的遭遇,可谓同病相怜。这一段诗人不惜笔墨,真情流露,畅谈自己的谪居之苦,内心之痛。今夜相遇,音乐相通,命运相似,一曲琵琶曲,一首《琵琶行》,自然天成。

第五段(“感我此言良久立”至“江州司马青衫湿”)写重闻琵琶青衫湿。这一段先写琵琶女对诗人自述的反应:既有同情,又有感激。“良久立”写出她因感动而百感交集,“却坐”写出其情绪已趋稳定,“促弦弦转急”是心中激情的自然流露。最后运用设问句表现诗人感动的程度之深。诗人由琵琶女的不幸经历,痛感自己的被贬遭遇,推己及人,这既是为琵琶女的不幸身世而泣,也是为自己的壮志难酬而哭。全诗在哀怨之情达到顶峰时突然收束,让读者回味无穷。

原文链接:https://genwoxueyuwen.com/83555.html

查看更多,请关注微信公众:小语共读  
(0)
打赏 微信扫一扫 微信扫一扫 支付宝扫一扫 支付宝扫一扫
上一篇 2024年 9月 10日
下一篇 2024年 9月 10日
ht<style>
img {
  width: 200px;
  height: 200px;
  border: 2px solid black;
}
</style>

<img src=tps://genwoxueyuwen.com/wp-content/uploads/2024/09/2024090404492317.jpg">

相关推荐

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注

客服微信

yxyh29661

邮件:492889801@qq.com