欢迎光临
我们一直在努力

陈太丘与友期行原文译文

刘义庆 〔南北朝〕

  陈太丘与友期行,期日中。过中不至,太丘舍去,去后乃至。元方时年七岁,门外戏。客问元方:“尊君在不?”答曰:“待君久不至,已去。”友人便怒曰:“非人哉!与人期行,相委而去。”元方曰:“君与家君期日中。日中不至,则是无信;对子骂父,则是无礼。”友人惭,下车引之。元方入门不顾。

译文

  陈太丘和朋友相约同行,约定的时间在正午,过了正午朋友还没有到,陈太丘不再等候他而离开了,陈太丘离开后朋友才到。元方当时年龄七岁,在门外玩耍。陈太丘的朋友问元方:“你的父亲在吗?”元方回答道:“我父亲等了您很久您却还没有到,已经离开了。”友人便生气地说道:“真不是君子啊!和别人相约同行,却丢下别人先离开了。”元方说:“您与我父亲约在正午,正午您没到,就是不讲信用;对着孩子骂父亲,就是没有礼貌。”朋友感到惭愧,下了车想去拉元方的手,元方头也不回地走进家门。

注释

元方:即陈纪,字元方,陈寔的长子。

陈太丘:陈寔(shí),字仲弓,东汉颍川许(现在河南许昌)人,做过太丘县令。

太丘:古地名。

期行:相约同行。期,约定。

期日中:约定的时间是正午。日中,正午时分。

过中:过了正午。

舍去:不再等候就走了。去,离开。

舍:舍弃,抛弃。

乃至:(友人)才到。乃,才。

戏:嬉戏。

尊君在不(fǒu):你父亲在吗?尊君,对别人父亲的一种尊称。不,通“否”
君:对对方的一种尊称。

家君:谦词,对人称自己的父亲。

引:拉,要和元方握手。

信:诚信,讲信用。

时年:当时的年龄。

非:不是。

相委而去:丢下我走了;相 偏指一方对另一方的行为,代词,通“之”,我;委,丢下,舍弃。

已去:已经 离开。

曰:说。

则:就是。

顾:回头看。

惭:感到惭愧。

古今异义词

1.去 古意:离开 ;今意:往、到。

2.委 古意:丢下、舍弃 ;今意:委屈、委托。

3.顾 古意:回头看 ;今意:照顾。

文言知识

一、通假字

不:通“否”,句末语气词,表询问。

二、古今异义

1、儿女 :

古:子侄辈;今:子女

2、去

古:离开;今:到什么地方去

3、文义

古:诗文;今:文章意思

三、一词多义

1、顾:

元方入门不顾(回头看)

顾野有麦场(看)

2、信

则是无信(讲信用

与朋友交而不信乎(真诚、诚实)

四、重点词语

1、期行:相约同行。期,约定。

2、期日中,日中,正午时分。

3、舍去:不再等候就走了。舍,放弃。去,离开。

4、乃至:(友人)才到。乃,才。

5、戏:玩耍

6、尊君在不 尊君,对别人父亲的尊称。不,通“否”,句末语气词。表询问。

7、非人哉:简直不是人啊。哉:语气词,表示感叹。

8、委,丢下、舍弃。去,离开。

9、家君:谦词,对人称自己的父亲。

10、引:拉,这里有友好的意思。11、顾:回头看。

赞(0) 打赏
分享到

评论 抢沙发

评论前必须登录!

立即登录   注册

觉得文章有用就打赏一下文章作者

非常感谢你的打赏,我们将继续提供更多优质内容,让我们一起创建更加美好的网络世界!

支付宝扫一扫

微信扫一扫