欢迎光临
我们一直在努力

《生于忧患,死于安乐》原文译文

【原文】

生于忧患,死于安乐

 

舜①发②于畎(quǎn)亩③之中,傅说(yuè)④举⑤于版筑⑥之间,胶鬲(gé)⑦举于鱼盐⑧之中,管夷吾⑨举于士⑩,孙叔敖⑪举于海⑫,百里奚(xī)⑬举于市⑭。故⑮天将降大任⑯于是⑰人也,必先苦⑱其心志,劳⑲其筋骨,饿⑳其体肤,空(kòng)乏㉑其身,行拂乱㉒其所为,所以㉓动心忍性㉔,曾(zēng)㉕益其所不能㉖。

人恒过,然后能改㉗;困于心㉘,衡于虑㉙,而后作㉚;征于色㉛,发于声㉜,而后喻㉝。入则无法家拂(bì)士㉞,出则无敌国外患㉟者,国恒亡。然后知生于忧患而死于安乐也㊱。

(《孟子》)

 

注释:

①舜:姚姓,妫氏,名重华,字都君。唐尧时舜耕于历山(在今山东济南东南,一说在今山西永济东南),“父顽,母嚣,弟傲,能和以孝”,尧帝使其入山林川泽,遇暴风雷雨,舜行不迷,于是传位于他。国名虞,被后世尊为帝,列入五帝。

②发:起,指任用。

③畎亩:田亩,田野。

④傅说:殷商时期著名贤臣,曾在傅险(又作傅岩)筑城。

⑤举:被举用,选拔。

⑥版筑:夹板筑墙。筑:捣土用的杵。

⑦胶鬲:商纣王大臣,曾以贩卖鱼盐为生。

⑧鱼盐:此处意为在海边捕鱼晒盐。

⑨管夷吾:即管仲,颍上(今河南许昌)人,齐桓公任为齐相。管仲在任内大兴改革,助齐称霸。

⑩士:狱官。

⑪孙叔敖:春秋时为楚国令尹(宰相)。

⑫海:海滨。

⑬百里奚:又作百里傒,本为虞国大夫,晋国灭虞国,百里奚被俘至晋国,后秦晋联姻,百里奚又被当作媵臣陪嫁到秦国。百里奚逃往楚国,行至宛(今河南南阳),为楚国人所俘。秦穆公听说了,用五张公羊皮为他赎身,用为大夫。

⑭市:市井,市集。

⑮故:所以。

⑯任:责任,担子,使命。

⑰是:代词,这,这些。

⑱苦:动词使动用法,使……痛苦。

⑲劳:动词使动用法,使……劳累。

⑳饿:动词使动用法,使……饥饿。

㉑空乏:财资缺乏,形容词使动用法,使他无资财而受贫困之苦。

㉒拂:违背。乱:错乱。

㉓所以:用来……的东西。

㉔动心忍性:使他的心受到震撼,使他的性格坚忍起来。动、忍:都是使动用法,使……受到震撼,使……坚忍。

㉕曾益:增加。曾,同“增”,增加。

㉖能:才干。

㉗恒:常常,总是。过:犯过错,有过失。

㉘困于心:在内心里困惑。

㉙衡:同“横”,梗塞,不顺。

㉚作:奋起,指有所作为。

㉛征:征验,表现。色:脸色,表情。

㉜发:显露,流露。

㉝喻:了解,明白。

㉞入:在国内,在内部。则:假设连词,如果。法家:守法度的大臣。拂士:辅佐君王的贤士。拂:同“弼”,辅佐。

㉟出:在国外,在外部。敌国:势力、地位相当的国家。敌:匹敌、相当。外患:外来的祸患,多指外敌入侵。

㊱而:表示并列关系的连词,不译。

【译文】

 

 

舜从田地中被起用,傅说从筑墙的泥水匠中被选拔,胶鬲自鱼盐贩中被举用,管夷吾从狱官手里获释并被任用,孙叔敖从隐居的海边被召,百里奚从集市被赎出而用。所以,上天将要下达重大的使命给这样的人,一定要先使他内心痛苦,使他筋骨劳累,使他经受饥饿之苦,使他身处贫困之中,使他做事不顺,通过这些使他的心受到震撼,使他的性格坚忍起来,以不断增加他的才干。

一个人常常犯错误,然后才能改正;内心忧困,思虑堵塞,然后才能有所作为;(一个人的想法,只有)表现在脸色上,流露在言谈中,才能被人们了解。(一个国家)内部如果没有守法度的大臣和辅佐君王的贤士,外部如果没有势力、地位相当的国家和外患的侵扰,这个国家往往就容易灭亡。了解到这一切之后,就会明白常处忧愁祸患之中可以使人生存,常处安逸快乐之中可以使人死亡(的道理)了。

 

赞(0) 打赏
分享到

评论 抢沙发

评论前必须登录!

立即登录   注册

觉得文章有用就打赏一下文章作者

非常感谢你的打赏,我们将继续提供更多优质内容,让我们一起创建更加美好的网络世界!

支付宝扫一扫

微信扫一扫