课内文言文复习之《兰亭集序》注释译文

永和九年,岁在癸(guǐ)丑,暮春之初,会于会稽山阴之兰亭,修禊事也。群贤毕至,少长咸集。此地有崇山峻岭,茂林修竹,又有清流激湍,映带左右,引以为流觞曲水,列坐其次。虽无丝竹管弦之盛,一觞一咏,亦足以畅叙幽情。

〔修禊(xì)〕古代民俗。

〔群贤毕至,少长咸集〕毕,全、都。咸,全、都。

〔修竹〕高高的竹子。修,高。

〔映带〕景物互相衬托。

〔引以为流觞(shāng)曲水〕以为,来作为。流觞,把盛酒的杯浮在水面从上游放出,循曲水而下,流到谁的面前,谁就取来饮用。流,使……流动。觞,酒杯。

〔列坐其次〕列坐,排列而坐。次,旁边。

〔幽情〕深远高雅的情思。

【参考译文】永和九年,正值癸丑。暮春三月之初,(我们)在会稽郡山阴县的兰亭聚会,行修禊之事。众多贤士全来参加,少者老者都聚于一处。(兰亭)这地方有崇山峻岭、茂密的树林和高高的翠竹,又有清澈湍急的溪流,映衬萦绕在亭子左右,引(溪水)作为使酒杯流动的曲水,(大家)列坐在水边。即使没有音乐伴奏的盛况,只是饮酒赋诗,也足以酣畅地抒发深远高雅的情思。

是日也,天朗气清,惠风和畅。仰观宇宙之大,俯察品类之盛,所以游目骋怀,足以极视听之娱,信可乐也。

〔是日也〕是,这。

〔惠风〕和风。

〔仰观宇宙之大,俯察品类之盛〕之,定语后置标志。品类,自然界的万物。

〔所以游目骋怀〕所以,这里是“用来”的意思。骋,开畅、舒展。

〔足以极视听之娱,信可乐也〕极,穷尽。信,实在。

【参考译文】这一天,天气晴朗,空气清新,和风阵阵,温暖舒畅。抬头观览宇宙之广大,低首细察万物之众多,借以纵目观赏,开畅胸怀,足以尽情享受所见所闻的乐趣,确实是令人愉快的啊。

夫人之相与,俯仰一世。或取诸怀抱,悟言一室之内;或因寄所托,放浪形骸之外。虽趣舍万殊,静躁不同,当其欣于所遇,暂得于己,快然自足,不知老之将至;及其所之既倦,情随事迁,感慨系之矣。向之所欣,俯仰之间,已为陈迹,犹不能不以之兴怀,况修短随化,终期于尽!古人云:“死生亦大矣。”岂不痛哉!

〔夫人之相与,俯仰一世〕夫,助词,引起下文。之,主谓间取独。相与,互相交往。俯仰,一俯一仰之间,比喻时间短暂。

〔或取诸怀抱,悟言一室之内〕或,有的人。诸,相当于“之于”。怀抱,心怀。悟言,晤谈、对谈。悟,同“晤”,面对。

〔因寄所托,放浪形骸之外〕因,依、随着。寄,寄托。所托,指所爱好的事物。放浪,放纵、无拘束。形骸,人的躯体。

〔趣舍万殊〕趣,同“取”。舍,舍弃。万殊,千差万别。

〔静躁〕静与动。躁,动。

〔不知老之将至〕之,主谓间取独。

〔及其所之既倦〕及,等到。之,求得。

〔感慨系之〕系,连接。

〔向之所欣〕向,过去、以前。

〔犹不能不以之兴怀〕犹,尚且。以,因。之,指“向之所欣⋯⋯已为陈迹”。兴,发生、引起。

〔修短随化,终期于尽〕修,长。化,指自然。期,至、及。

【参考译文】人们互相交往,很快便度过一生。(有的人)在室中晤谈,互相倾吐心里话;(有的人)把情怀寄托在所爱好的事物上,言行不受拘束,自由放纵。虽然人们(对生活的)取舍千差万别,(性情也有)沉静和躁动的不同,但当他们对所接触的感到欢喜,心里一时感到自得,(就感到)高兴和满足,不知道老年将要到来;等到他们对所喜爱或得到的已经厌倦,心情也随情况的变化而起变化,感慨就随着这种变化而有所不同了。从前感到欢欣的,很快就成为往事,(人)尚且不能不因这些引起心中的感触,何况(人的)寿命长短听凭造化,终究归结于消灭!古人说:“死生也是一件大事啊。”这怎能不让人痛心啊!

每览昔人兴感之由,若合一契,未尝不临文嗟悼,不能喻之于怀。固知一死生为虚诞,齐彭殇为妄作。后之视今,亦犹今之视昔,悲夫!故列叙时人,录其所述,虽世殊事异,所以兴怀,其致一也。后之览者,亦将有感于斯文。

〔若合一契〕契,即符契,以金玉竹木等制成,上刻文字,分成两半,合在一起可为凭验。

〔临文嗟悼〕临,面对。嗟悼,叹息哀伤。悼,悲伤。

〔不能喻之于怀〕意思是,看到古人对死生发生感慨的文章,就为此悲伤感叹,也说不出是什么原因。喻,明白。一说是消解、释怀的意思。

〔固知一死生为虚诞,齐彭殇(shāng)为妄作〕固,乃。一,把……看作一样。齐,把……看作相等。虚诞,虚妄荒诞。彭,即彭祖,传说他曾活到八百岁。殇,未成年而死去的人。妄作,虚妄之谈。

〔亦犹今之视昔〕犹,好像。

〔所以兴怀,其致一也〕所以,表原因。致,意态、情趣。

【参考译文】(我)每当看到古人(文中)(对死生)发生感慨的原因,像符契那样相合(意思是发生感触的原因相同),没有一次不对着这些文章叹息哀伤,(却)不能明白于心。(我)本来就知道把死和生等同起来的说法是不真实的,把长寿和短命等同起来的说法是虚妄之谈。后人看待今人,也就像今人看待前人,可悲啊!因此(我)一一记下当时与会者(的姓名),抄录下他们所作的诗篇。即使时代不同、世事各异,(但)触发人们情怀的原因,大概是一致的。后世的读者,也将由这些诗文产生(一样的)感慨吧。

原文链接:https://genwoxueyuwen.com/74832.html

查看更多,请关注微信公众:小语共读  
(1)
打赏 微信扫一扫 微信扫一扫 支付宝扫一扫 支付宝扫一扫
上一篇 2024年 4月 29日
下一篇 2024年 4月 29日
ht<style>
img {
  width: 200px;
  height: 200px;
  border: 2px solid black;
}
</style>

<img src=tps://genwoxueyuwen.com/wp-content/uploads/2024/09/2024090404492317.jpg">

相关推荐

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注

客服微信

yxyh29661

邮件:492889801@qq.com