文言文传记选读:《白居易传》

原文

白居易幼聪慧绝人,襟怀宏放。年十五六时,袖文一编,投著作郎吴人顾况。况能文,而性浮簿,后进文章无可意者。览居易文,不觉迎门礼遇,曰:“吾谓斯文遂绝,复得吾子矣。”

居易文辞富艳,尤精于诗笔。自讎(chóu)校至结绶(shòu)畿(jī)甸①,所著歌诗数十百篇,皆意存讽赋,箴时之病,补政之缺,而士君子多之,而往往流闻禁中。章武皇帝纳谏思理,渴闻谠言②,二年十一月,召入翰林为学士。三年五月,拜左拾遗。居易自以逢好文之主,非次拔擢,欲以生平所贮,仰酬恩造。

居易与河南元稹相善,同年登制举,交情隆厚。稹自监察御史谪为江陵府士曹掾,翰林学士李绛、崔群上前面论稹无罪,居易累疏切谏……疏入不报。

上又欲加河东王锷平章事,居易谏日:“宰相是陛下辅臣,非贤良不可当此位。锷诛剥民财,以市恩泽,不可使四方之人谓陛下得王锷进奉,而与之宰相,深无益于圣朝。”乃止。

王承宗拒命,上令神策中尉吐突承璀为招讨使,谏官上章者十七八,居易面论,辞情切至。既而又请罢河北用兵。凡数千百言,皆人之难言者,上多听纳。唯谏承璀事切,上颇不悦,谓李绛曰:“白居易小子,是朕拔擢致名位,而无礼于朕,朕实难奈。”绛对曰:“居易所以不避死亡之诛,事无巨细必言者,盖酬陛下特力拔擢耳,非轻言也。陛下欲开谏诤之路,不宜阻居易言。”上曰:“卿言是也。”由是多见听纳。

(《旧唐书·白居易传》)

注释

①雠校至结绶:雠,校对。绶,用来拴印的丝带。

②谠言:谠,正直的话。

译文

白居易从小就聪明过人,胸怀宏大开放。他在十五六岁时带着一篇文章,投献给著作郎吴人顾况。顾况善文,但性情浮躁,看不起别人,后辈的文章,总没有合他心意的。看了白居易的文章之后,顾况不由得把白居易请上门并有礼貌地接待他,说:“我以为文人已经绝迹了,没想到又遇见了您。”

白居易文辞丰富华美,尤其擅长于写诗文。从做秘书省校书郎到京郊地方官期间,他写的上百篇诗歌,篇篇意存讽赋。(因为他的诗歌)针砭时俗的弊病,补教行政的缺陷,因而读书人、品德高尚的人都很赞赏他,(这事)也常常流传到朝廷中。章武皇帝纳谏思治,渴望听到正直的话,(元和)二年十一月,征召白居易到翰林院做学士。(元和)三年五月,又授予他左拾遗的官职。白居易自认为遇到了爱好文学的君主,并且破格提升自己,(因此)想要用平生所积累的知识,上报君主的恩泽和提拔。

白居易与河南的元稹交好,同年及第,交情深厚。元稹由监察御史被贬谪为江陵府士曹掾。翰林学士李绛、崔群在皇上面前说元稹无罪,白居易也多次上疏恳切劝谏,奏疏呈上后没有回音。皇上又要封河东王锷为宰相,白居易劝谏说:“宰相是皇上的辅佐大臣,不是贤良的人不能担当此职。王锷强令他人供给物品搜括百姓钱财来求得恩泽,不能让天下人认为您得了王锷的进奉而给他宰相的职位,(这样做)对圣朝是绝对没有好处的。”(皇上)这才取消了(让王锷当宰相的想法)。

王承宗不接受皇命,皇上下令神策中尉吐突承璀为招讨史,谏官上奏章的人有十分之七八,白居易当面向皇上谈论(自己的看法),言词恳切到了极点。不久,他又请求停止河北用兵,(奏章长达)数千字,其中有很多话是别人不大愿意说出口的,(这些意见,皇上)有很多都听取采纳了。只有劝谏不要任命承璀一事,因为过于急切,皇上很不高兴,并对李绛说:“白居易这小子,是我一手提拔而有了名位的,但对我却这般放肆,我实在有些忍不住了。”李绛回答说:“白居易之所以冒着死罪,事无大小都要直言劝谏,大概是因为要报答陛下您大力提拔(的恩泽)罢了,决不是轻易进谏啊。陛下要想开启谏诤的言路,就不宜阻止白居易劝谏。”皇上说:“你说得对。”从此,(白居易的劝谏)有很多都被皇上听取采纳。

原文链接:https://genwoxueyuwen.com/69765.html

查看更多,请关注微信公众:小语共读  
(0)
打赏 微信扫一扫 微信扫一扫 支付宝扫一扫 支付宝扫一扫
上一篇 2024年 2月 4日
下一篇 2024年 2月 5日
ht<style>
img {
  width: 200px;
  height: 200px;
  border: 2px solid black;
}
</style>

<img src=tps://genwoxueyuwen.com/wp-content/uploads/2024/09/2024090404492317.jpg">

相关推荐

客服微信

yxyh29661

邮件:492889801@qq.com