文言文阅读:《晏子使楚》

本文选自《晏子舂秋·内篇杂下》。《晏子春秋》是记述春秋末期齐国名相晏婴言行的著作。

这是一个幽默风趣、脍炙人口的小故事。晏子出使楚国,楚国君臣不顾外交礼仪,竟一再针对晏子身材矮小这一身体特征无理挑衅。先是“为小门于大门之侧而延晏子”,意欲羞辱他;后楚王又故意当面发问“齐无人耶”,既取笑晏子又藐视齐国。晏子不卑不亢,从容应对,在谈笑风生中给对方以有力回击,使挑衅者自取其辱。所记不过三言两语,一番应对,便把晏子遇事沉着、反应敏捷、机智过人、能言善辩的勃勃英姿跃然于纸上。

留个关注,点个赞。日积月累学好文言文!反复校对,精心注释,转载请注明出自“文言文阅读”公众号。

原文

晏子使楚。以晏子短①,楚人为小门于大门之侧而延晏子②。晏子不入,曰:“使狗国者,从狗门入。今臣使楚,不当从此门入。”傧者更道从大门入③。

见楚王。王曰:“齐无人耶?”晏子对日:“临淄三百闾④,张袂成阴⑤,挥汗成雨,比肩继踵而在,何为无人⑥?”王日:“然则子何为使乎?”晏子对曰:“齐命使各有所主⑦,其贤者使使贤王⑧,不肖者使使不肖王⑨。婴最不肖,故直使楚矣!”

注释

①以:因为。短:指身材矮小。

②延:引导,迎接。这句说:楚国人在大门旁边开了一道小门来迎接晏子进入。

③傧者:导引宾客者,即负责接待的官员。

④临淄:也作“临菑”,因城临菑水而得名,为齐之国都,故址在今山东淄博市东北。闾:古代二十五家为一闾。三百:极言其多,并非实指。

⑤张袂成阴:张开衣袖可以遮住太阳。张:展开。袂:衣袖。与下句“挥汗如雨”都是形容人口众多。

⑥比肩续踵:肩挨肩,脚连着脚,形容行人拥挤的繁华景象。比:并列,挨着。踵:脚后跟。何谓无人:怎么说没有人呢?为:同“谓”。

⑦各有所主:指各自都有自己担负的使命,各有其出使的对象。主:主持,掌管。

⑧使使贤王:前一个“使”作“派遣”讲,后一个“使”作“出使”讲。

⑨不肖:不贤,品行不好。

译文

晏子出使楚国。因为晏子身材矮小,楚国人在大门旁边开了个小门引晏子进去。晏子拒绝从小门进去,说:“出使狗国的人,从狗门进去,现在我出使楚国,不应当从这个门进入。”接引宾客的人改变了路线引晏子从大门进去。

晏子见到楚王,楚王说:“齐国没有人了吗?”晏子回答说:“齐国都城临淄有上万户,人多得舒展开袖子就能遮住太阳,,把汗挥洒下来就能形成雨,肩靠着肩,脚挨着脚,怎么能说没有人?”楚王说:“既然这样,那么为什么(派先生)作使臣?”晏子回答说:“齐国派遣使臣,各有各的出使对象,那些贤德的人,就派他们出使到贤德的君主那里去;不贤德的人,就派他们出使到不贤德的君主那里去。我最不贤德了,所以只有出使楚国了。”

打赏

THE END
喜欢就支持一下吧
点赞0 分享